Língua original da Bíblia
Os originais dos livros bíblicos foram escritos em três línguas diferentes: hebraico, aramaico e grego. O Antigo Testamento, na sua maior parte, foi escrito em hebraico, alguns livros foram escritos em grego e trechos de Daniel e Esdras em aramaico. O Novo Testamento foi todo escrito em grego.
Podemos perguntar: que interessa isso, se já temos a Bíblia em português? Essas línguas são muito diferentes da nossa, não só no modo de escrever e de se ler (o hebraico e o aramaico escrevem-se e leem-se da direita para a esquerda), mas também revelam uma maneira de imaginar, de pensar diferente da nossa. No salmo 7,10 lemos: «… tu sondas os corações e os rins, ó Deus justo!». Se não soubéssemos que o original foi escrito em hebraico não saberíamos dizer por que Deus sonda o nosso coração e os nossos rins. Para os judeus o coração é a sede do pensamento e os rins a sede dos instintos mais profundos. Exemplos assim poderiam ser citados às centenas. E isso não deve causar estranheza: quantas expressões portuguesas jamais seriam entendidas por um estrangeiro, se ele as tomasse à letra!
O facto da Bíblia ter sido escrita em determinadas línguas mostra que Deus se revelou em situações concretas de um povo, assumindo também o seu modo de falar e escrever. Isso apresenta-se como um desafio para aqueles que se arriscam a traduzir a Bíblia. Aqueles que a leem já traduzida devem, com paciência, ir descobrindo aos poucos o modo de pensar daqueles que, inspirados por Deus, escreveram a Bíblia, Palavra de Deus para nós hoje.
Para refletir:
- Ler e comentar Mt 6,22-23.
- Em que línguas foi escrita a Bíblia?
- É importante saber que a Bíblia foi escrita em outras línguas. Porquê?
por Ivo Storniolo e Euclides Balancin
in «Conhecer a Bíblia», edições Paulinas






Sem comentários